ถอดบทเรียนโควิด-19 จากเกาหลีใต้ กับคำศัพท์ Cluster


พาดหัวข่าวของวีโอเอที่ว่า South Korea’s Coronavirus Plan Is Working, Can the World Copy It? หมายถึง แผนรับมือการระบาดของโคโรนาไวรัสในเกาหลีใต้กำลังเห็นผล แล้วทั่วโลกจะสามารถนำมาปรับใช้ได้หรือไม่?

ข่าวนี้พูดถึงการรับมือกับการแพร่ระบาดของโคโรนาไวรัสในเกาหลีใต้ ซึ่งเคยได้ชื่อว่าเป็นประเทศที่มีตัวเลขผู้ติดเชื้อสูงมากนอกประเทศจีน ก่อนอิตาลีและสหรัฐฯจะมาโค่นอันดับนี้ไปได้

สิ่งที่เกิดขึ้นในเกาหลีใต้ช่วงการระบาดหนักของโควิด-19 เกาหลีใต้ใช้ระบบโทรคมนาคมช่วยในการส่งข้อมูลด้านสาธารณสุข และติดตามความเคลื่อนไหวของผู้คนในประเทศแบบเรียลไทม์ ทันทีที่พบผู้ติดเชื้อรายใหม่ ทางการจะตรวจสอบประวัติการเดินทางภายในและต่างประเทศย้อนหลังอย่างละเอียดช่วง 2-3 วันก่อนพบว่าติดเชื้อ และจะประกาศข้อมูลดังกล่าวผ่านทางเว็บไซต์ของรัฐบาลเกาหลีใต้ เพื่อให้ผู้คนทราบข้อมูลทั่วกัน

เกาหลีใต้ไม่เพียงแต่ใช้ข้อมูลจากการสอบถามตัวต่อตัวกับผู้ติดเชื้อและต้องสงสัยติดเชื้อเท่านั้น รัฐบาลยังเข้าถึงข้อมูลทุกอย่างของคนกลุ่มนี้ ทั้งบัญชีธนาคาร การใช้อินเตอร์เน็ต และภาพจากกล้องวงจรปิดที่ติดตั้งไว้ทั่วประเทศ ยิ่งไปกว่านั้น หากพบผู้ติดเชื้อใกล้เคียงกับที่เราพักอาศัย หรือตามเขตพื้นที่ที่เราเดินทางไป ระบบจะส่งข้อความสั้นอัพเดทว่ามีผู้ติดเชื้อในพื้นที่เพื่อให้เพิ่มความระมัดระวังทันที

ผลจากการติดตามข้อมูลอย่างละเอียดและเข้าถึง ทำให้เกาหลีใต้ประสบความสำเร็จในการระบุพื้นที่การระบาดหนักของโคโรนาไวรัสในประเทศ ติดตามเส้นทางการระบาดของเชื้อ และดำเนินมาตรการเชิงรุกในการสกัดกั้นการแพร่ระบาดของโควิด-19 ได้ในที่สุด ดังที่เห็นว่าตัวเลขผู้เสียชีวิตของเกาหลีใต้จากโควิด-19 อยู่ในระดับต่ำ ล่าสุด เมื่อวันจันทร์ มีผู้เสียชีวิต 111 คน และติดเชื้อทั้งสิ้น 8,961 คน ขณะที่ยอดติดเชื้อรายใหม่ก็ลดลงอย่างเห็นได้ชัด จากเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ที่มียอดติดเชื้อราว 900 คนต่อวัน แต่ตอนนี้เหลือเพียง 64 รายใหม่ต่อวันเท่านั้น

ด้วยความสำเร็จในการยับยั้งการแพร่ระบาดของเกาหลีใต้ ทำให้หลายประเทศที่เผชิญกับวิกฤตโควิด-19 สนใจที่จะปรับใช้วิธีนี้กับประเทศของตน อย่างไรก็ตาม ที่เกาหลีใต้สามารถทำแบบนี้ได้ มาจากหลายปัจจัย อย่างแรกคือ รัฐบาลผ่อนคลายมาตรการให้รัฐเข้าถึงข้อมูลส่วนตัวของประชาชนได้ เพื่อสกัดกั้นการระบาดของไวรัสเมอร์ส ที่คร่าชีวิต 39 รายในเกาหลีใต้ เมื่อปี 2015 ซึ่งภายใต้สถานการณ์ฉุกเฉินด้านสาธารณสุข การให้เข้าถึงข้อมูลส่วนตัวเพื่อประโยชน์ส่วนรวมอาจเป็นสิ่งที่ชาวเกาหลีใต้ยอมรับได้ในขณะนี้

อย่างที่สอง จำนวนประชากรของเกาหลีใต้ที่มีอยู่ 52 ล้านคน ทำให้การเข้าถึงข้อมูลและบริหารจัดการทำได้ง่าย

อย่างที่สาม จุดแข็งของเกาหลีใต้ ที่พลเมืองรวมทั้งชาวต่างชาติบางส่วน เข้าถึงระบบสาธารณสุขของเกาหลีใต้อย่างทั่วถึงและมีประสิทธิภาพ

อย่างสุดท้าย การบริหารแบบรวมศูนย์และเป็นเอกภาพ โดยหลังจากพบผู้ติดเชื้อ เกาหลีใต้ใช้เวลาเพียงไม่กี่วันในการจัดส่งอุปกรณ์ตรวจหาโควิด-19 เพิ่มจุดตรวจแบบไดรฟ์-ทรู 50 จุดทั่วประเทศเพื่อรับมือกับโควิด-19 ได้ทันท่วงที

ระหว่างที่ตัวเลขผู้ติดเชื้อและเสียชีวิตในเกาหลีใต้ที่ปรับลดลงต่อเนื่อง ในระหว่างนี้ชาวเกาหลีใต้ก็กำลังปรับตัวกับ New Normal ที่เกิดขึ้นหลังการแพร่ระบาดของโควิด-19 ตั้งแต่การใช้ชีวิตตามแคมเปญ Let’s Take a Break from Social Life ที่รัฐบาลเกาหลีใต้นำมาใช้ ก่อนที่ทั่วโลกจะรู้จักกับ Social Distancing ให้ประชาชนลดการเข้าสังคมเพื่อลดการแพร่ระบาดของเชื้อไวรัส จนกว่าสถานการณ์จะกลับเข้าสู่ภาวะปกติ

คำในข่าวสัปดาห์นี้ ขอนำเสนอคำว่า cluster จากข่าวนี้ที่ว่า South Korea has been able to locate coronavirus clusters. คำว่า cluster เป็นทั้งคำนามและกริยา หมายถึง การกระจุกตัว ตามประโยคที่เกิดขึ้น

ถ้าเป็นกริยาจะหมายถึง กระจุกตัว ตัวอย่างเช่น Housing projects cluster around a new subway station even before it finish the construction. โครงการบ้านต่างกระจุกตัวอยู่ตามแนวรถไฟฟ้า ตั้งแต่ยังสร้างสถานีรถไฟฟ้ายังไม่เสร็จสิ้น

นอกจาก Cluster แล้ว ยังมีคำที่ให้ความหมายใกล้เคียงกันในรูปกริยา ได้แก่ gather หมายถึง รวมกลุ่ม congregate หมายถึง รวมตัว come together หมายถึง พร้อมกัน assemble หมายถึง รวมตัว, ประกอบกัน ตัวอย่างเช่น Dark clouds start gathering before a storm. กลุ่มเมฆครึ้มเริ่มก่อตัวกันก่อนพายุเข้า

ส่วนคำที่ให้ความหมายในรูปคำนาม ได้แก่ mass, clump, densely populated area, crowded area ตัวอย่างการใช้ เช่น His front yard pops with colors from clumps of tulips. สนามหน้าบ้านเต็มไปด้วยสีสันสดใสจากพุ่มดอกทิวลิป

กลุ่มคำตรงข้ามกับกระจุก คือกระจาย ได้แก่ spread, spread out, spread through คือแพร่กระจาย pervade หมายถึง แผ่ซ่านไปทั่ว permeate หมายถึง ฟุ้ง, กระจาย, ซึมซาบ fan out หมายถึง กระจาย

ตัวอย่างการใช้ เช่น พาดหัวจากบทความของ Science Mag ที่ว่า Cellphone tracking could help stem the spread of coronavirus. Is privacy the price? การติดตามข้อมูลทางโทรศัพท์เคลื่อนที่จะช่วยสกัดการระบาดของโคโรนาไวรัส ต้องแลกมาด้วยการสูญเสียความเป็นส่วนตัวหรือไม่?

หรืออีกตัวอย่างหนึ่ง After the explosion, police fanned out across the neighborhood to find the suspects. หลังเหตุระเบิด ตำรวจกระจายกำลังไปทั่วพื้นที่เพื่อค้นหาผู้ก่อเหตุ

ส่งท้ายวันนี้ด้วย คำคมที่แปลจากคำกล่าวของกาลิเลโอ ที่ว่า The Milky Way is nothing else but a mass of innumerable stars planted together in clusters. ทางช้างเผือกไม่ใช่อะไรอื่น นอกจากกลุ่มดาวจำนวนนับไม่ถ้วน ที่ถูกปลูกไว้เป็นกระจุกอยู่บนฟากฟ้า

Recent posts

error: Content is protected !!